Fit but you know it

20170423_161529

Bonjour à tous,

Cela fait bien longtemps que je n’ai pas écrit… Pourtant pendant presque deux mois j’ai un peu eu l’occasion de coudre J En effet, j’avais pour projet de coudre une petite chemise à ma sœur pour son anniversaire avec un tissu que j’avais acheté l’année dernière au stoffen spektakel. Je n’avais malheureusement pas le patron que je voulais associer au tissu. Jusqu’à ce que C’est qui qui coud publie une de ses cousette (c’est par ici), réalisée à partir du patron gratuit « Fit but you know it » de Festive road (lien par ici). C’est le patron d’une chemise cintrée avec col et pied de col, exactement ce que je cherchais !

Hallo,

Ich habe seit lange nicht mehr geschrieben… Jedoch hatte ich während diesen fast 2 Monaten ein bisschen Zeit um zu nähen. Ich hatte nämlich das Projekt, ein kurzärmliges Hemd für den Geburtstag meiner Schwester in einem Stoff, der ich am Stoffen Spektakel letztes Jahr gekauft habe, zu nähen. Ich hatte aber leider noch kein Schnittmuster. Aber nicht so lange her hat C’est qui qui coud eine seine Näherei herausgebracht (hier anklicken), der aus der „Fit but you know it“ Schnittmuster von Festive road realisiert wird (hier ist der Link). Es war genau der Schnittmuster, mit Kragen und Kragensteg und tailliert, der ich gesucht habe.

20170423_160422

Ce patron est juste top, il n’y a pas beaucoup de pages à imprimer, on peut faire en sorte de n’imprimer que la taille qui nous intéresse, avec ou sans marges de coutures, et les explications sont claires aussi, avec quelques schémas.

Dieses Schnittmuster ist echt super, ohne viele Seiten abzudrucken, man kann seine Größe wählen, und nur diese abdrucken, mit oder ohne Nahtzugabe und die Erklärungen sind klar und mit Skizze.

Ma sœur et moi avons à peu près la même taille, même si elle est beaucoup plus jeune que moi et qu’elle commence déjà à me dépasser… (mais ça va, je le vis à peu près bien ^^) D’ailleurs je suis la plus petite de la famille maintenant avec mon 1m57, alors que mes deux parents sont plutôt grands, mon frère et ma sœur aussi.

Meine Schwester und ich sind ungefähr gleich groß, auch wenn sie junger als ich ist, und dass sie anfängt, langsam grösser als ich zu werden… (aber ist schon gut, ich lebe es gut ^^) Um alles zu sagen, bin ich die kleinste mit 1m57 von der Familie, obwohl meine Eltern, mein Bruder und meine Schwester ziemlich groß sind (meine Schwester wachst immer weiter !)

20170423_160608

Bon, revenons à la couture ! Je n’aime pas trop faire de toiles, surtout que j’achète déjà mes tissus à bas prix, donc je n’en vois finalement pas trop l’utilité. Mais pour ne pas faire une chemise complètement loupée à ma sœur, j’ai décidé de me faire la même chemise avant (après tout, le modèle me plaisait vraiment beaucoup), pour bien comprendre les étapes et faire essayer cette chemise à ma sœur afin de vérifier si des modifications sont nécessaires.

Aber kommen wir wieder an die Näherei! Ich mag nicht besonders einen Toile zu machen, weil ich schon ziemlich billige Stoffe für meine Projekte kaufe. Um trotzdem ein schönes Hemd meiner Schwester zu schenken, habe ich mir das gleiche Modell zunächst genäht (na ja, dieses Hemd gefällt mir auch), um alles an diesem Schnittmuster richtig zu verstehen, und so könnte meine Schwester es probieren und ich könnte prüfen, ob Änderungen notwendig sind.

20170423_160634

Alors pour ma chemise j’ai utilisé un tissu plumetis vert/kaki transparent de chez mondial tissu, auquel j’ai ajouté une doublure pour que la chemise soit décente ^^ Cependant j’ai décidé de jouer avec la transparence du tissu au niveau des manches et de l’empiècement dos. J’ai regardé sur Internet (merci Saint Google) comment coudre une doublure avec un tissu transparent, et j’ai donc cousu le plumetis avec la doublure comme si ce n’était qu’un seul et même tissu. Bon sauf que là j’aurai dû me dire que c’était quand même une mauvaise idée de faire pour la première fois une chemise avec col dans un tissu un peu fuyant et cette technique de doublure ^^ Mais je crois que je suis plus têtue que prévu, et puis au pire si ma chemise n’est pas portable ça fera des nouvelles techniques d’appris ! Ah et je me suis aussi mise en tête d’apprendre les coutures anglaises grâce au tutoriel de le fil à coudre d’Anna (lien vers le tuto), au cas où le défi serait trop facile.

Mein Hemd ist in einem durchsichtigen grünen Tupfenmullstoff von Mondial Tissu genäht, in dem ich einen Beleg hinzugefügt habe, damit alles anständig ist ^^ Ich habe aber entschieden, mit die Durchsichtigkeit diesem Stoff für die Ärmel und das Kappstück der Rücken zu spielen. Ich habe gegoogelt wie man ein Beleg mit so ein Stoff näht, und ich habe also der Beleg und der Hauptstoff zusammengenäht, wie ob es nur ein Stoff wird. In diesem Moment, hätte ich mich schon gefragt müssen, ob es eine gute Idee ist, für das erstes Mal ein Hemd mit Kragen zu nähen, in einen flüssigen Stoff und mit dieser Belegtechnik. Aber ich glaube, dass ich schon richtig dickköpfig bin! Im schlimmsten Fall habe ich neue Techniken gelernt ^^ 

20170423_160623

Finalement ma chemise n’est pas trop mal, même s’il y a plusieurs imperfections… Le col n’est de loin pas parfait, et j’ai réussi à décaler mes deux pattes de boutonnage, j’ai donc mes deux parties de devant qui ne sont pas à la même longueur. Par contre j’ai complètement adhéré à la technique des coutures anglaises, je trouve les finitions super propres, j’adore ! Ma sœur a donc essayé la chemise, et vis-à-vis de la taille ça tombait parfaitement. J’ai donc recoupé la même taille pour sa chemise, dans un tissu noir avec des motifs de libellules.

Mein Hemd ist am Ende nicht so schlecht, auch wenn manche Mangelhaftigkeit zu sehen sind… Der Kragen ist nicht so schön, und die zwei vorderen Teile des Hemds sind verlagert, also nicht in die gleiche Länge. Meine Schwester hat mein Hemd probiert und die Größe war super. Ich habe also in seine schwarzen Stoff mit weißen Wasserjungfer die gleiche Größe geschnitten.

20170423_160542

J’ai de nouveau fait les coutures anglaises, et je me suis un peu plus appliquée sur le col et sur la longueur de la chemise pour qu’il n’y ait pas de décalage. C’est beaucoup mieux que pour ma chemise, même si j’arrive toujours à trouver des petites imperfections ^^ Ma sœur est cependant très contente de son cadeau, et le porte assez souvent d’après ce que j’entends.

Ich habe Zeit genommen, um einen schönen Kragen zu nähen, und um den gleichen Fehler nicht mehr zu machen. Es ist viel besser als meinem Hemd, ich kann aber immer Schönheitsfehler sehen ^^ Meine Schwester ist von seinem Geschenk zufrieden und ich habe gehört, dass sie es oft trägt.

20170423_160938

Je reviens très bientôt, avec le week-end prolongé du 1er mai j’ai eu le temps de me coudre une petite robe de nuit à partir du patron bailen de Pauline Alice, il ne me manque plus que les photos à prendre.

A très bientôt !

Ich komme bald wieder, mit dem langen Wochenende vom 1. Mai hatte ich Zeit ein kleines Nachtgewand von der Schnittmuster Bailen von Pauline Alice zu nähen.

Bis bald!

20170423_16113820170423_16162420170423_161809

2 réflexions sur “Fit but you know it

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s